Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 109110
Search results: 1 - 10 of 42 sentences with occurrences (incl. reading variants).





    A.3
     
     

     
     




    (n)
     
     

    (unspecified)


    title
    de Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    verb_3-inf
    de lieben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    verb_3-lit
    de gedeihen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Amt

    (unspecified)
    N.f:sg




    A.4
     
     

     
     




    3Q
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de erheben

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Charakter

    (unspecified)
    N.m:sg




    A.5
     
     

     
     




    2,5Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Liebenswürdigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg




    A.6
     
     

     
     




    3Q
     
     

     
     

    substantive
    de Blume

    (unspecified)
    N




    A.7
     
     

     
     




    4,5Q
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [Dem Pron. pl.c]; [Artikel pl.c]

    (unspecified)
    dem/art.pl




    A.8
     
     

     
     




    4Q
     
     

     
     

    title
    de Aktenschreiber des Königs

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de Vorgesetzter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de gute Dinge

    (unspecified)
    N.m:sg




    A.9
     
     

     
     




    1,5Q
     
     

     
     

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de 〈für (?)〉 den Erbfürsten und Grafen,
den vom König Geliebten, mit prosperierendem A[mt] (?),
[... ...], den der Gott gemäß [seines guten(?)] Charakters ausgezeichnet hat,
[den Herrn von] Liebenswürdigkeit (?), [... ...],
[... Bl]umen (?), [... ...] die/diese [... ...],
den Urkundenschreiber [des Königs] (?), Vorsteher der guten Dinge (?),
Dedu-Sobek, der sagt:

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/27/2022)


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-inf
    de machen; tun; fertigen

    SC.act.ngem.3sgf_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive
    de Blume; Blüte

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [eine Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg

de sie bildet Blüten wie die srd-Pflanze;

Author(s): Göttinger Medizinprojekt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm (Text file created: 10/05/2017, latest changes: 09/26/2023)

rto 3 Satzanfang zerstört [⸮ḫnr?].PL =⸮st? ḥr ṯꜣi̯ ḥ~rw~rw.t[.PL] Zeilenende zerstört rto 4 pꜣy =f ḥr





    rto 3
     
     

     
     




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Haremsinsassen (Koll.)

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de pflücken

    Inf
    V\inf

    substantive
    de Blume

    Noun.pl.stabs
    N:pl




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     




    rto 4
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de [---], ihre (?) [Harimsinsassinn]en (?) pflücken Blume[n] (oder: Blume[n] pflückend) [---] sein Antlitz.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/25/2023)


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de machen; fertigen

    SC.act.ngem.3sgf_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive
    de Blüte

    (unspecified)
    N

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Lotosblume

    (unspecified)
    N.m:sg

de (üblicherweise) treibt sie Blüte(n) wie der Lotos –

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 07/07/2016, latest changes: 10/23/2023)


    preposition
    de ferner

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Selbst. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    verb_3-inf
    de fortnehmen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Kraut

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de zahlreich

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Lotusblüte

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive
    de Blume

    (unspecified)
    N


    recto,4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de darbringen

    Partcp.pass.ngem.plm
    V\ptcp.pass.m.pl

de Und hole du für mich viel Sem-Kraut, Lotusblüten, Hereret-Blume, die dargebracht werden.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/19/2023)


    verb_caus_3-lit
    de aufrichten

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de im Inneren

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de erscheinen

    SC.act.gem.3sgm
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_caus_2-lit
    de pflanzen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Blume

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

de Ich errichtete ein großes Tempelgebäude in seinem Innern, wie Re, wenn er am Horizont erstrahlt, bepflanzt mit allerlei Blumen.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber (Text file created: 07/17/2019, latest changes: 02/23/2023)


    verb_2-gem
    de existieren

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive
    de Blume

    (unspecified)
    N

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    verb_2-lit
    de wachsen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erdboden

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_2-lit
    de wachsen lassen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de weil (Konjunktion, mit folg. Verbform)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de aufgehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged

de Alle Blumen existieren, indem sie leben, auf der Erde wachsen und gedeihen, weil du aufgehst.

Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/08/2023)


    verb_2-lit
    de versehen (mit etwas)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_fem
    de Hand

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Blume

    (unspecified)
    N

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP




    x+2.5
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de erblicken

    Inf.stpr.3pl
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Versieh deine Hand mit allen Blumen, die dein Auge erblickt.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)



    19.3

    19.3
     
     

     
     




    2.10
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Auftrag

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de versehen (mit etwas)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_fem
    de Hand

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Blume

    (unspecified)
    N

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de erblicken

    Inf
    V\inf

de Statte deine Hand aus mit allen Blumen, die dein Auge erblickt!

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

rto 4 Zeilenanfang zerstört [__] ḥ~rw~rw(.t) ca. 4Q zerstört ⸢⸮fḫ?⸣ =k m bꜣ~qꜣ~ꜥꜣ Zeilenende zerstört





    rto 4
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     





     
     

     
     




    [__]
     
     

    (unspecified)


    substantive
    de Blume

    (unspecified)
    N




    ca. 4Q zerstört
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de fortbewegen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Pool (?)

    (unspecified)
    N.m:sg




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     

de [---]; [---] Blumen [---] du mögest (?) aus dem Pool verschwinden (?) [---]

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/24/2023)