Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text LXIJGM24PNAW3L2ATHH2LZ2QLA





    Vso 6,9
     
     

     
     




    vorher: "Erziehung und angeborene Natur" (hört mit dem Rubrum "Ende" auf)
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Luft

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    verb
    de willkommen!

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de salben

    Inf
    V\inf

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Nordwind

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Friseur

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu (jmd.) gehörig (poss.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Der Hauch von "Willkommen!", die Salbung mit Myrrhe, der Nordwind des Friseurs [gehören] dir (?)!


    verb_3-lit
    de hochheben

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    Vso 6,10
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Augenblick

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de nachdem (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de aussprechen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Mögen sie ihren Augenblick im Leben anheben (d.h. verlängern?), wenn ihr Name ausgesprochen wird.


    verb_3-lit
    de folgen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    gods_name
    de Sokar

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Krypta (Grab-u. Kultstätte des Sokar/Ptah-Sokar-Osiris, in Memphis)

    (unspecified)
    N.f:sg




    Vso 6,11
     
     

     
     

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Djedu (Busiris)

    (unspecified)
    TOPN

de Mögen sie Sokar im Schetit-Heiligtum und Osiris in Busiris folgen.


    verb_caus_2-lit
    de verklären

    SC.n.act.ngem.3pl
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de insgesamt

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de neben

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [ein Weisheitsbuch]

    (unspecified)
    N.f:sg

de Sie alle haben meinen Namen verherrlicht zu beiden Seiten des Buches Kemit (?).


    verb_3-lit
    de wiederholen (allg.)

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg




    Vso 6,12
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sehen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN




    1Q
     
     

     
     

de [Die Wiederholung des L]ebens und das Sehen der Sonnenscheibe für den Schreiber Chety [...]!


    substantive_fem
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Wenennefer (Onnophris)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg




    Vso 6,13
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de vortrefflich sein

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Mumienbinden

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Mannschaft

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Vortrefflicher

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de auserlesen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    ={j}
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Spruch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Ein Toten/Invokationsopfer von Brot und Bier vor Onnophris, (und von) frischem Wasser, Wein und {Zutreffendem} 〈Leinen〉 für seinen Ka und (für) seine Mannschaft, o Fähiger mit erlesenen Sprüchen.


    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich (?) werde seinen Namen der Ewigkeit übergeben.


    personal_pronoun
    de er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    verb_3-inf
    de verfassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive
    de Buchrolle

    (unspecified)
    N




    Vso 6,14
     
     

     
     

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Lehre

    (unspecified)
    N

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Amenemhets I., Sehetepibres, Petubastis III. u.a.]

    (unspecified)
    ROYLN

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de ruhen

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m




    ={j}
     
     

    (unspecified)


    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de eintreten

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de die Herren der Nekropole

    Noun.pl.stabs
    N:pl

de (Denn) er ist es, der eine Schriftrolle verfaßt hat mit der Lehre des Königs (oder: für den König) von Ober- und [Unter]ägypten 𓍹[Se]hetepib[re] = Amenemhet I.𓍺 LHG, als (dies)er entschlafen war (wörtl.: im Zustand der (letzten) Ruhe war; oder: als (dies)er sich zur (letzten) Ruhe begab), damit er sich mit dem Himmel vereine und bei den Herren der Nekropole eintrete.





    Vso 7,1
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl




    2Q
     
     

     
     

    verb_irr
    de veranlassen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de bleiben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    7Q
     
     

     
     

    preposition
    de an der Seite von

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de [Thronname Amenemhets I., Sehetepibres, Petubastis III. u.a.]

    (unspecified)
    ROYLN

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ




    5Q
     
     

     
     

de Die [...], er läßt bleiben [... ...] neben 𓍹Sehetepibre = Amenenhet I.𓍺 LHG [... ...]


    verb_3-inf
    de zufrieden sein

    (unspecified)
    V




    5Q
     
     

     
     




    Vso 7,2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Nachwuchs; Rekruten; Generation

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de entstehen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

de zufrieden [... ...] die Jugend, die entstehen wird.

  (1)

Vso 6,9 vorher: "Erziehung und angeborene Natur" (hört mit dem Rubrum "Ende" auf) ṯꜣw n jyi̯.tj wrḥ m ꜥntjw mḥ.yt{ṯꜣw} n jr(.w)-šnj [n] =⸮k?

de Der Hauch von "Willkommen!", die Salbung mit Myrrhe, der Nordwind des Friseurs [gehören] dir (?)!

  (2)

de Mögen sie ihren Augenblick im Leben anheben (d.h. verlängern?), wenn ihr Name ausgesprochen wird.

  (3)

de Mögen sie Sokar im Schetit-Heiligtum und Osiris in Busiris folgen.

  (4)

de Sie alle haben meinen Namen verherrlicht zu beiden Seiten des Buches Kemit (?).

  (5)

de [Die Wiederholung des L]ebens und das Sehen der Sonnenscheibe für den Schreiber Chety [...]!

  (6)

de Ein Toten/Invokationsopfer von Brot und Bier vor Onnophris, (und von) frischem Wasser, Wein und {Zutreffendem} 〈Leinen〉 für seinen Ka und (für) seine Mannschaft, o Fähiger mit erlesenen Sprüchen.

  (7)

de Ich (?) werde seinen Namen der Ewigkeit übergeben.

  (8)

de (Denn) er ist es, der eine Schriftrolle verfaßt hat mit der Lehre des Königs (oder: für den König) von Ober- und [Unter]ägypten 𓍹[Se]hetepib[re] = Amenemhet I.𓍺 LHG, als (dies)er entschlafen war (wörtl.: im Zustand der (letzten) Ruhe war; oder: als (dies)er sich zur (letzten) Ruhe begab), damit er sich mit dem Himmel vereine und bei den Herren der Nekropole eintrete.

  (9)

de Die [...], er läßt bleiben [... ...] neben 𓍹Sehetepibre = Amenenhet I.𓍺 LHG [... ...]

  (10)

de zufrieden [... ...] die Jugend, die entstehen wird.

Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Sentences of text "Vso 6.9-7.2: Der Autor Cheti" (Text ID LXIJGM24PNAW3L2ATHH2LZ2QLA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LXIJGM24PNAW3L2ATHH2LZ2QLA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LXIJGM24PNAW3L2ATHH2LZ2QLA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)