Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text SSUM6V6CCVGJLB2DIIB5DQ4I6U

de
Die Flüss〈e〉 Ägyptens (d.h. die Flußarme im Delta) sind (jetzt) {leer} 〈ausgetrocknet〉.
de
Zu Fuß wird/kann man das Wasser überqueren.
de
Man wird nach Wasser für die Schiffe (oder: Wasser der Schiffe) [such]en müssen, um es zu befahren;
de
(Denn) sein (d.h. des Wassers) Weg (d.h. das Flußbett) ist zum Ufer [gewor]den.
de
Das Ufer wird zur Flut,
und der Bereich des Wassers (wird) zu dem, was im Bereich des Ufers liegt. (?)
de
Der Südwind wird dem Nordwind entgegenwehen:
de
und es (wird) keinen Himmel mit nur einem Wind (mehr) geben.
de
Ein fremder Vogel (?) wird im Sumpfland Unterägyptens brüten, nachdem er sich bei den Anwohnern (Var.: neben den Städtern) ein Nest gebaut hat, als/nachdem die Menschen ihn aus Not (Var.: wegen seiner Not) herankommen ließen.
de
Zerstört sind jedoch jene schönen Dinge - die(se) Fischteiche (wörtl.: verwinkelten Seen), die voll mit ausnehmbaren Beutetieren waren und die überquollen von Fischen und Vögeln.
de
Alles Gute ist dahin, seit das Land ins Elend hinabgestoßen ist durch jene Nahrung für die (wörtl.: der) herumstreifenden Asiaten (Var.: für die Wanderstämme der Asiaten).

    substantive_masc
    de
    Fluß

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    leer sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    verb_3-inf
    de
    trocken sein, austrocknen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    place_name
    de
    Das Schwarze Land (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN
de
Die Flüss〈e〉 Ägyptens (d.h. die Flußarme im Delta) sind (jetzt) {leer} 〈ausgetrocknet〉.

    verb_3-inf
    de
    überqueren; durchziehen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c




    27
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fuß

    Noun.du.stabs
    N.m:du
de
Zu Fuß wird/kann man das Wasser überqueren.

    personal_pronoun
    de
    man; [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-lit
    de
    suchen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Schiff (allg. Bez.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-inf
    de
    befahren

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Man wird nach Wasser für die Schiffe (oder: Wasser der Schiffe) [such]en müssen, um es zu befahren;

    substantive_fem
    de
    Weg

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    werden, entstehen, geschehen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ufer

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(Denn) sein (d.h. des Wassers) Weg (d.h. das Flußbett) ist zum Ufer [gewor]den.

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Ufer

    (unspecified)
    N.m:sg




    28
     
     

     
     

    preposition
    de
    etwas werden

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Wasser, Gewässer, Flut

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Ort, Stelle

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    etwas werden

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Das, was ist

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Ort, Stelle

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Ufer

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Ufer wird zur Flut,
und der Bereich des Wassers (wird) zu dem, was im Bereich des Ufers liegt. (?)

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Südwind

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    (jmdm.) entgegen gehen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Nordwind

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Der Südwind wird dem Nordwind entgegenwehen:

    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP




    29
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Wind

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    eins, einer

    Card.m
    NUM.card:m




    ={j}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
und es (wird) keinen Himmel mit nur einem Wind (mehr) geben.

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Vogel

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    fremd

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    (aus)brüten

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Sumpfgewässer

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    place_name
    de
    Unterägypten

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-inf
    de
    machen, fertigen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Nest

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Nachbar

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    Var.

    Var.
     
     

     
     

    preposition
    de
    neben

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    die Städter; die Bürger

    (unspecified)
    N.m:sg




    30
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de
    herannahen lassen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    Var.

    Var.
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de
    herannahen lassen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    substantive_fem
    de
    Menschen (pl.fem)

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Mangel, Not

    (unspecified)
    N.f:sg


    Var.

    Var.
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Not

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Ein fremder Vogel (?) wird im Sumpfland Unterägyptens brüten, nachdem er sich bei den Anwohnern (Var.: neben den Städtern) ein Nest gebaut hat, als/nachdem die Menschen ihn aus Not (Var.: wegen seiner Not) herankommen ließen.

    verb_3-inf
    de
    zerstören, schädigen

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    particle_enclitic
    de
    aber

    (unspecified)
    =PTCL

    demonstrative_pronoun
    de
    jene [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.dist.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    Adj.sgm
    gen

    substantive_masc
    de
    Gutes, Schönes

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c]

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_masc
    de
    Fischteich

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_2-gem
    de
    sein

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    Var.

    Var.
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    sein

    Partcp.act.gem.plm
    V\ptcp.act.m.pl




    31
     
     

     
     

    preposition
    de
    unter, mit etw. versehen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    ausnehmbare Fische und Vögel

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    überquellen (von Teichen mit Fischen und Vögeln)

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de
    unter, mit etw. versehen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fisch (allg. Bez.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    Vogel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Zerstört sind jedoch jene schönen Dinge - die(se) Fischteiche (wörtl.: verwinkelten Seen), die voll mit ausnehmbaren Beutetieren waren und die überquollen von Fischen und Vögeln.

    substantive_masc
    de
    Gutes, Schönes

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-inf
    de
    fortgehen, vergehen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_3-lit
    de
    (jmdn./etwas) niederwerfen

    SC.w.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass




    32
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Unglück

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    durch (jmd.n)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    jene [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.dist.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Nahrung

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Asiaten

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    umherziehen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    Var.

    Var.
     
     

     
     

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wanderstämme

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Alles Gute ist dahin, seit das Land ins Elend hinabgestoßen ist durch jene Nahrung für die (wörtl.: der) herumstreifenden Asiaten (Var.: für die Wanderstämme der Asiaten).
Text path(s):

Author(s): Peter Dils & Heinz Felber; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils & Heinz Felber, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Verso: Die Prophezeiungen des Neferti" (Text ID SSUM6V6CCVGJLB2DIIB5DQ4I6U) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SSUM6V6CCVGJLB2DIIB5DQ4I6U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)