Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 852506
Search results :
1–8
of
8
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
particle
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
adjective
(unspecified)
ADJ
particle
de
folgendermaßen (Einführung der direkten Rede)
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
epith_king
de
der Herrscher (allg. Bez. für König, in Kartusche)
(unspecified)
ROYLN
substantive
de
zweimal (Betonung bei Imperativ)
(unspecified)
N:sg
adjective
(unspecified)
ADJ
preposition
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
gehörend (Element in dem diskontinuierlichen Possessivadjektiv n= ... jm.y)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
person_name
(unspecified)
PERSN
verb_irr
Rel.form.n.sgm.1sg
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
person_name
(unspecified)
PERSN
preposition
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
das Morgen (morgiger Tag)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
das Morgen (morgiger Tag)
(unspecified)
N.m:sg
pw
(unspecified)
(infl. unspecified)
preposition
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
de
(über etwas) schlecht reden
SC.tw.pass.ngem.impers
V\tam-pass
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_3-inf
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Da bestätigte er es mit einem Eid beim Herrn, l.h.g. mit den Worten: Sowahr Der-Herrscher dauere, sowahr Der-Herrscher dauere, l.h.g. - wenn meine Bezahlung 〈in Gestalt〉 der Maat-neferet, die ich gegeben habe als Preis für die 4 Rinder des Hirten Meses-ja - wenn es (=diese Bezahlung) strittig ist für die Zukunft (wörtl.:von Morgen zu Morgen), und wenn man schlecht darüber redet von seiten irgendwelcher Leute - dann soll verhandelt werden - Betrag für Betrag.
Author(s) :
Ingelore Hafemann ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Daniel A. Werning
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
particle
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
SC.n.act.ngem.3sgf
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
epith_king
de
der Herrscher (allg. Bez. für König, in Kartusche)
(unspecified)
ROYLN
substantive
de
zweimal (Betonung bei Imperativ)
(unspecified)
N:sg
preposition
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
verb_irr
Rel.form.n.sgm.1sg
V\rel.m.sg-ant:stpr
〈=j〉
(unspecified)
(infl. unspecified)
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
person_name
(unspecified)
PERSN
preposition
de
von (von jmdm. empfangen, wegnehmen)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-inf
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
und (zur Koordination zweier Subst.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
particle_nonenclitic
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
1sg
verb_2-lit
PsP.1sg_Aux.tw=
V\res-1sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Dann sagte sie: Sowahr Der-Herrscher dauert - wenn die 6 (Dienst)Tage strittig werden, die 〈ich〉 gegeben habe an den Hirten Meses-ia von irgendwelchen Menschen, (so) soll Tag für Tag erstattet werden - denn so bin ich vollständig zufrieden mit dem entsprechenden Preis/Leihzins.
Author(s) :
Ingelore Hafemann ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Daniel A. Werning
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
epith_king
de
der Herrscher (allg. Bez. für König, in Kartusche)
(unspecified)
ROYLN
preposition
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
de
heiß werden (hitzig umstritten sein)
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
personal_pronoun
de
ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
1sg
verb_irr
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
person_name
(unspecified)
PERSN
verb_3-inf
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[ein Wertmesser (Silber)]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
und (zur Koordination zweier Subst.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[ein Wertmesser (Silber)]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
Adj.plm
ADJ:m.pl
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
person_name
(unspecified)
PERSN
preposition
(unspecified)
PREP
person_name
(unspecified)
PERSN
preposition
(unspecified)
PREP
person_name
(unspecified)
PERSN
person_name
(unspecified)
PERSN
preposition
(unspecified)
PREP
person_name
(unspecified)
PERSN
preposition
(unspecified)
PREP
person_name
(unspecified)
PERSN
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
M[_]
(unspecified)
(infl. unspecified)
preposition
(unspecified)
PREP
person_name
(unspecified)
PERSN
preposition
(unspecified)
PREP
person_name
(unspecified)
PERSN
preposition
(unspecified)
PREP
person_name
(unspecified)
PERSN
preposition
(unspecified)
PREP
person_name
(unspecified)
PERSN
preposition
(unspecified)
PREP
person_name
(unspecified)
PERSN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Jrr[_]
(unspecified)
(infl. unspecified)
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
person_name
(unspecified)
PERSN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
person_name
(unspecified)
PERSN
preposition
(unspecified)
PREP
person_name
(unspecified)
PERSN
Glyphs artificially arranged
de
Sowahr Amun dauert, sowahr Der-Herrscher dauert - wenn die 2 (Dienst)Tage strittig sind, welche ich dir für die Dienerin Henut gegeben habe, so soll Schnati für Schenati erstattet werden in Gegenwart vieler Zeugen: vor dem Soldaten Neb-mehyt, vor Aper, vor Nefu, vor Sethi, vor Mia, vor Za-tau, der Tochter des Sem-Priesters (?) M[_] ..., vor Nen, vor Tia, vor Pen und vor Pa-ihi, vor Itju, vor dem Wab-Priester Irer-[_]... vor seiner Frau Nefer-ru, vor seiner Tochter Tuy und vor Ptach-mi.
Author(s) :
Ingelore Hafemann ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Daniel A. Werning
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
particle
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
SC.n.act.ngem.3pl
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
epith_king
de
der Herrscher (allg. Bez. für König, in Kartusche)
(unspecified)
ROYLN
substantive
de
zweimal (Betonung bei Imperativ)
(unspecified)
N:sg
preposition
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-inf
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
und (zur Koordination zweier Subst.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
particle_nonenclitic
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
1sg
verb_2-lit
PsP.1sg_Aux.tw=
V\res-1sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Dann sagten sie : Sowahr Der-Herrscher dauert - wenn die (Dienst)Tage strittig werden, (so) soll Tag für Tag erstattet werden, denn so bin ich vollständig zufrieden mit dem entsprechenden Preis/Leihzins.
Author(s) :
Ingelore Hafemann ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Daniel A. Werning
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
epith_king
de
der Herrscher (allg. Bez. für König, in Kartusche)
(unspecified)
ROYLN
adjective
(unspecified)
ADJ
preposition
de
was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
particle
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-2pl
preposition
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-2pl
particle_enclitic
(unspecified)
=PTCL
particle_nonenclitic
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]
Aux.stpr.1sg
AUX:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
Inf_Aux.jw
V\inf
preposition
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-2pl
preposition
de
weil (Konjunktion, mit folg. Verbform)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-2pl
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]
(unspecified)
PTCL
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
adjective
(unspecified)
ADJ
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
preposition
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
{jnk}
(unspecified)
(infl. unspecified)
de
Sowahr Amun dauert und sowahr der Herrscher, l.h.g dauert - wenn ich höre, daß ihr gegen die Menschen des Gottes, der in eurem Bezirk ist, vorgeht - seht, dann werde ich sehr mit Euch streiten, (oder) wünscht ihr, daß die Großen des Pharao, l.h.g. sehr mit mir streiten?
Author(s) :
Ingelore Hafemann ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Daniel A. Werning
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
particle_nonenclitic
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
du [Präs.I-Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
2sg.m
verb_2-lit
PsP.2sgm_Aux.tw=
V\res-2sg.m
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:pl
epith_king
de
der Herrscher (allg. Bez. für König, in Kartusche)
(unspecified)
ROYLN
adjective
de
lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)
(unspecified)
ADJ
de
Denn du kennst die (Dinge), die der Herrscher - [LH]G - tut:
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Florence Langermann ,
Anja Weber ,
Daniel A. Werning
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
kings_name
(unspecified)
ROYLN
adjective
de
lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)
(unspecified)
ADJ
epith_king
de
der Herrscher (allg. Bez. für König, in Kartusche)
(unspecified)
ROYLN
verb
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
artifact_name
de
die Neun-Bogenvölker (neun feindliche Völker, Fremdvölker)
(unspecified)
PROPN
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
de
(O) (Ramses Amunherchepeschef Meriamun)| - LHG -, Herrscher, der die Neunbogenvölker schlägt, 〈dein〉 Vater Min gibt dir seinen Ka.
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Svenja Damm ,
Daniel A. Werning
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
epith_king
de
der Herrscher (allg. Bez. für König, in Kartusche)
(unspecified)
ROYLN
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
verb_3-inf
Inf_Aux.mtw
V\inf
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
particle
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
SC.act.ngem.1sg_Aux.jw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
place_name
de
Kom Ombo (im 1. oäg. Gau)
(unspecified)
TOPN
preposition
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
von (von jmdm. empfangen, wegnehmen)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
de
Möge Amun dauern, möge der Herrscher dauern - wenn man einen Acker des "Tausender-Landes" findet und ich ihn beackere auf der Insel von Kom-Ombo, so kann auch von mir das Getreide genommen werden.
Author(s) :
Ingelore Hafemann ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Daniel A. Werning
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.