Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text MTBGU3CYPRC7THAFEWU3PPLWOM
de
[Des Weiteren: Wenn mein Brief dich erreicht, so veranlasse] die Festlegung
[der Lieferung aller seiner (=Kusch) Produkte, nämlich]:
de
[... ... ...] Oryx[antilopen][... ... ...], [Felle] von [oberägyptischen] Pant[hern], [... ... ...] ... (?) [... ... ...] gutes Gold
[... ... ...] [Christus]dornfrüchte [... ... ...][krtb]j-Tiere
[... ... ...] in ... (?)
[... ... mit] [snr]j-Objekten,
und Nubier [in] jeder [Zahl].
de
Vergrößere deinen Pflichtbeitrag jedes [Jahr]!
[... ... ...]
de
[Gedenke des Tages] des [Ablieferns] der Abgaben,
wenn man tritt vor den König unter [dem Fenster],
(und) die Beamten stehen zu beiden Seiten vor]
Seiner Majestät - er lebe, sei heil, und gesund -,
(und) die Großen und [Gesandten] jedes Fremdlandes,
indem ihre Produkte bereit gemacht [sind zur Begutachtung der Abgaben],
[indem du dich] fürchtest [und tjrḫt bist].
de
Deine Hand ist schwach geworden,
(und) du weißt nicht, ob es Tod [oder Leben ist, was vor dir ist].
de [Du bist tüchtig darin], deine Götter anzuflehen:
de "[Rettet] 〈mich〉!"
de
Lasst 〈mich〉 wohlbehalten sein dieses eine Mal,
durch Pharao [- er lebe, sei heil und gesund - unseren guten Herrn].
de [Mögest du dir es merken.]
(1) |
de
[Des Weiteren: Wenn mein Brief dich erreicht, so veranlasse] die Festlegung |
||
(2) |
de
[... ... ...] Oryx[antilopen][... ... ...], [Felle] von [oberägyptischen] Pant[hern], [... ... ...] ... (?) [... ... ...] gutes Gold |
||
(3) |
de
Vergrößere deinen Pflichtbeitrag jedes [Jahr]! |
||
(4) |
de
[Gedenke des Tages] des [Ablieferns] der Abgaben, |
||
(5) |
de
Deine Hand ist schwach geworden, |
||
(6) |
de [Du bist tüchtig darin], deine Götter anzuflehen: |
||
(7) |
de "[Rettet] 〈mich〉!" |
||
(8) |
de
Lasst 〈mich〉 wohlbehalten sein dieses eine Mal, |
||
(9) |
de [Mögest du dir es merken.] |
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Anja Weber, Sentences of text "Ein Brief Abgaben aus Nubien betreffend" (Text ID MTBGU3CYPRC7THAFEWU3PPLWOM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MTBGU3CYPRC7THAFEWU3PPLWOM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MTBGU3CYPRC7THAFEWU3PPLWOM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).