جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة. )
معايير البحث :
= 859338
نتائج البحث :
1–9
مِن
9
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة) .
Spruch gegen schlechte Träume (?)
Zeilenende
Spruch gegen schlechte Träume (?)
Spruch gegen schlechte Träume (?)
verb
SC.act.ngem.prefx.impers
V\tam.act
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
(unspecified)
DIVN
gods_name
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_caus_3-inf
Partcp.act.gem.plm
V~ptcp.distr.act.m.pl
⸮{{jm}}?
(unspecified)
(infl. unspecified)
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
Rel.form.ngem.sgm.3sgm
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
verb_caus_3-inf
Partcp.act.gem.plm
V~ptcp.distr.act.m.pl
substantive_masc
Noun.pl.stpr.1sg
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
verb_irr
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
particle
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
(etwas tun) können (mit Infinitiv)
SC.act.ngem.1sg_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
preposition
de
vor; gegenüber von (lok.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
m
(unspecified)
(infl. unspecified)
⸮___?
(unspecified)
(infl. unspecified)
⸮pn?
(unspecified)
(infl. unspecified)
jꜥi̯.w
(unspecified)
(infl. unspecified)
de
Sei gegrüßt, Re, [---] Himmlischer, Stern(enhafter) (?) [---] die Götter, die ihn (?) fahren lassen, [---] Jüngling, den er liebt, [---], die mir den Schlaf rauben (wörtl.: die meine Traumphasen vergessen machen), die gegen mich vorgehen in Visionen, die mein Herz / meinen Verstand [---], wobei ich mir gegenüber nicht standhalten kann ... (???)!
مؤلف (مؤلفون) :
Lutz Popko ؛
مع مساهمات من قبل :
Svenja Damm ،
Altägyptisches Wörterbuch ،
Daniel A. Werning
(تم إنشاء ملف النص : ٢٠٢٢/٠٥/٢٧ ،
آخر تغييرات : ٢٠٢٤/١٠/١٤ )
substantive_masc
de
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
preposition
(unspecified)
PREP
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
Dein [Ba] (sei) zum Himmel,
مؤلف (مؤلفون) :
Marc Brose ؛
مع مساهمات من قبل :
Peter Dils ،
Kay Christine Klinger ،
Lutz Popko ،
Daniel A. Werning
(تم إنشاء ملف النص : ٢٠٢١/٠٩/٢١ ،
آخر تغييرات : ٢٠٢٤/١٠/١٤ )
verb_irr
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erde; Erdreich (stofflich)
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
(unspecified)
PREP
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
Ich habe ihm (7) die Reinheit auf Erden und Verklärung (8) im Himmel gegeben.
مؤلف (مؤلفون) :
John M. Iskander ؛
مع مساهمات من قبل :
Altägyptisches Wörterbuch ،
Simon D. Schweitzer ،
Daniel A. Werning
(تم إنشاء ملف النص : ٢٠١٨/٠٣/٢٦ ،
آخر تغييرات : ٢٠٢٤/١٠/١٤ )
gods_name
(unspecified)
DIVN
preposition
(unspecified)
PREP
undefined
(unspecified)
(undefined)
de
Die Himml(ische) ist (dein) Segelmeister. ❡
مؤلف (مؤلفون) :
Lutz Popko ؛
مع مساهمات من قبل :
Altägyptisches Wörterbuch ،
Florence Langermann ،
Peter Dils ،
Anja Weber ،
Daniel A. Werning
(تم إنشاء ملف النص : قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥) ،
آخر تغييرات : ٢٠٢٤/١٠/١٤ )
verb
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
(unspecified)
PREP
gods_name
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr der beiden Länder und von Heliopolis
(unspecified)
DIVN
epith_god
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
place_name
de
die Beiden Länder (Ägypten)
Noun.du.stabs
N:du
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
Noun.du.stabs
N.f:du
gods_name
(unspecified)
DIVN
epith_god
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)
(unspecified)
DIVN
epith_god
(unspecified)
DIVN
verb_irr
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_irr
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
animal_name
Adj.plf
ADJ:f.pl
place_name
Adj.plf
ADJ:f.pl
adjective
de
Nefer (Unterabt. einer Totenpriesterphyle)
Adj.plf
ADJ:f.pl
gods_name
(unspecified)
DIVN
person_name
(unspecified)
PERSN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Worte zu sprechen von Re-Harachte-Atum, dem Herrn der beiden Länder und Heliopolis, dem großen Gott, der den Himmel durchzieht, so dass die beiden Länder hell sind, mit herrlichen Augen, und Nephthys, der Gottesschwester, dem Auge des Re, der Herrin von Per-Neser: Sie gebe Opfergaben, er gebe alle guten, reinen und schönen Dinge (an den) Osiris Nes-Pauti-Taui.
مؤلف (مؤلفون) :
Jakob Schneider ؛
مع مساهمات من قبل :
Emilia Mammola ،
Vivian Rätzke ،
Anja Weber ،
Daniel A. Werning
(تم إنشاء ملف النص : ٢٠١٩/١٠/١٧ ،
آخر تغييرات : ٢٠٢٤/١٠/١٤ )
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
(unspecified)
DIVN
gods_name
(unspecified)
DIVN
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
de
Sein {Gesicht}〈Schutz〉 ist der Schutz des Himmels mit Re in ihm [... ... ...
مؤلف (مؤلفون) :
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص : ٢٠٢٤/٠٢/٢٠ ،
آخر تغييرات : ٢٠٢٤/٠٢/٢٠ )
verb_3-lit
Imp.sg
V\imp.sg
substantive
de
zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)
(unspecified)
N:sg
verb_3-lit
Imp.sg
V\imp.sg
verb_3-lit
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
SC.n.act.ngem.2sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
en
Rise, rise, shine […] (when?) you [illuminate] the sky, after you have [traversed(?)] the heaven (when?) you rise.
مؤلف (مؤلفون) :
Erhart Graefe ؛
مع مساهمات من قبل :
Peter Dils ،
Daniel A. Werning
(تم إنشاء ملف النص : ٢٠٢٠/٠٢/٠٤ ،
آخر تغييرات : ٢٠٢٤/١٠/١٤ )
title
de
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der Flotte des Königs
(unspecified)
TITL
person_name
(unspecified)
PERSN
verb_3-inf
(unclear)
V(unclear)
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
(unclear)
V(unclear)
gods_name
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
(O) Osiris, Vorsteher der Flotte des Königs, Tja-en-na-hebu, den der Himmel geboren hat, den Nut empfangen hat, Erbe des Geb, von ihm Geliebter!
مؤلف (مؤلفون) :
Doris Topmann ؛
مع مساهمات من قبل :
Altägyptisches Wörterbuch ،
Lisa Seelau ،
Daniel A. Werning
(تم إنشاء ملف النص : قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥) ،
آخر تغييرات : ٢٠٢٤/١٠/١٤ )
interjection
(unspecified)
INTJ
gods_name
(unspecified)
DIVN
interjection
(unspecified)
INTJ
gods_name
(unspecified)
DIVN
interjection
(unspecified)
INTJ
gods_name
de
Duat (Personifizierte Unterwelt)
(unspecified)
DIVN
interjection
(unspecified)
INTJ
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
interjection
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem.f.pl
verb
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-2pl
verb_2-lit
Rel.form.ngem.plf.1sg
V\rel.f.pl:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Oh Himmel, oh Erde, oh Unterwelt, oh Urgewässer, oh ihr Götter: Kommt ⸢zu mir⸣, dass ihr höret, was ⸢ich⸣ zu sagen habe an (diesem) Tage!
مؤلف (مؤلفون) :
Marc Brose ؛
مع مساهمات من قبل :
Lutz Popko ،
Peter Dils ،
Kay Christine Klinger ،
Daniel A. Werning
(تم إنشاء ملف النص : ٢٠٢١/٠٩/١٢ ،
آخر تغييرات : ٢٠٢٤/١٠/١٤ )
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.