Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 855717
Search results: 1 - 10 of 60 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    K4
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    particle_enclitic
    de ferner

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_irr
    de geben

    SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Bauch

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de erbitten

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Ocker/Farbe

    (unspecified)
    N.m:sg


    Lücke
     
     

     
     

de Ich ließ ihn niederfallen vor diesem Bürgermeister, um die Farbe zu erbitten.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    undefined
    de [ein Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem.]

    (unspecified)
    dem.pl

    verb_3-lit
    de aufstehen

    Inf
    V\inf


    rt;K9
     
     

     
     

    preposition
    de gegen (Richtung)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de freveln

    Inf.t
    V\inf

    adjective
    de alles

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de ... dieses Erheben gegen jedes Freveln dieses Fürsten.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb_caus_4-lit
    de empfehlen

    SC.n.act.gem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    particle_enclitic
    de [enkl. Part.]

    (unspecified)
    =PTCL


    rt;K10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schreiber

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de für [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Bruder (höflich 'ich')

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Halle

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    epith_king
    de Horus (=König)

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de das,was ist

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act

    particle
    de [enkl. Part.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Schreiber

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Bruder (höflich 'ich')

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz


    rt;K11
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de eins (sein)

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    particle
    de [starke Negation]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de niederlegen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nfr/nfr-n/nfr-pw
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Schaden

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de machen

    Rel.form.n.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Land

    (unspecified)
    N.m:sg

de Dein Schreiber (du) hat deinen Bruder (=mich) empfohlen in der Halle des Königs, weil ja dein Schreiber (=du) und dein Bruder (=ich) in der Sache eins waren, (nämlich) daß dieser Fürst den Schaden nicht andauern läßt, den er über das Land gebracht hat.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Bürgermeister

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Mechu

    (unspecified)
    PERSN

en #lc: [1]# The mayor, ⸢sealer⸣ of the king of Lower Egypt, sole companion, lector priest, Mekhu.

Author(s): Roberto A. Díaz Hernández (Text file created: 10/05/2023, latest changes: 11/02/2023)


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de veranlassen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Bürgermeister

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de durchziehen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    1,17
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de diese (pron. dem. pl.)

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_masc
    de Schriftstück

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_2-gem
    de existieren

    Partcp.act.gem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    Lücke
     
     

     
     

de Der Bürgermeister ließ mich nicht weggehen nach ... die Dokumente, die sind ...

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/19/2023)

15 Lücke Zeichenreste ḥꜣ.tj-ꜥ r ḥmzi̯.t m pr Lücke



    15
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    Zeichenreste
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Bürgermeister

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [mit Infinitiv, Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de bleiben (niederlassen)

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gut

    (unspecified)
    N.m:sg


    Lücke
     
     

     
     

de ... Bürgermeister um sich niederzulassen im Gut ...

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    VS;1
     
     

     
     

    title
    de Diener der Stiftung

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Seneb-eni

    (unspecified)
    PERSN


    Rest zerstört
     
     

     
     


    VS;2
     
     

     
     

    particle
    de wie folgt

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de gehen lassen (aussenden)

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de Bürgermeister

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act

    substantive
    de der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ansiedlung

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de kontrollieren

    Inf
    V\inf


    VS;3
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive
    de [Arbeiter]

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    verb_irr
    de jmdm. unterstellen

    Rel.form.n.plm.3sgm
    V\rel.m.pl-ant:stpr

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)

    (unspecified)
    N


    VS;4]
     
     

     
     

    particle
    de mit den Worten

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de was anbetrifft (Hervorhebungspartikel)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Verlust

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de finden

    Rel.form.ngem.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de vorn

    (unspecified)
    PREP

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz


    VS;5
     
     

     
     

    particle
    de [Bild.element von Verbformen]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de senden

    ḫr+SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Gutsvorsteher

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Hor-em-zaf

    (unspecified)
    PERSN

de Es ist der Diener der Stiftung Seneb-eni [...der spricht], wie folgt: Der Bürgermeister hat den Diener dort (= mich) in die Siedlung geschickt, um diese Arbeiter zu kontrollieren, die er der Kontrolle des Diener dort (= mir) unterstellt hat, mit den Worten: 'Was den Verlust (an Personen) betrifft, den du dort vorn findest - du sollst deswegen an den Hausvorsteher Horemsaef senden.'

Author(s): Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Bürgermeister

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ


    4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Obmann einer Priesterphyle

    (unspecified)
    N.m:sg


    5
     
     

     
     

    title
    de oberster Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL

de Der Bürgermeister, l.h.g., Phylenobmann, oberster Vorlesepriester.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    preposition
    de und

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mitteilung (in Briefformeln)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Seminomen (Subjekt i. NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de bringen lassen (=schicken)

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.tw.pass.spec.nom.subj
    V\tam-pass

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de Fehlbetrag (o. Ä.)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Wag-Fest (Totenfest)

    (unspecified)
    PROPN


    VS;5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    Rel.form.gem.sgm.nom.subj
    V~rel.ipfv.m.sg

    substantive_masc
    de Bürgermeister

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de Vorsteher des Tempels

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Pflichtabgabe

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de und

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de bringen

    Inf.t.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

de Und weiter ist es [eine Mitteilung], daß man diesen Stier bringen läßt, der (noch?) zum Fehlbetrag für das Wag-Fest gehört, den der Hati-a und Tempelvorsteher als Pflichtabgabe [bringt] und [den man bringe?] ... für dieses Fest.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/16/2018)


    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Befehlshaber

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Bürgermeister

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de [mit Infinitiv, im Adverbialsatz]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de sich bittend wenden an (jmdn.)

    Inf
    V\inf

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de zufrieden sein

    Inf
    V\inf

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de sich anschicken (zu tun)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_irr
    de geben

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_fem
    de Leute

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Sache

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Acker

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de bezüglich

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gottesopfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP


    10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de Min

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr von Koptos (Min)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de sowie (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    (unspecified)
    V

    verb
    de bringen lassen (=schicken)

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.tw.pass.spec.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Umgebung

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Angehörige (eines Hausverbandes)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de Amt

    (unspecified)
    N.f:sg


    11
     
     

     
     

    preposition
    de sowie (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de veranlassen

    Inf.t
    V\inf

    verb_irr
    de geben

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de Amt

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher der Arbeitsverwaltung

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Min-em-hat

    (unspecified)
    PERSN

    verb_irr
    de geben

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Einkünfte

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive
    de Ernennungsurkunde

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de Fleischopfer

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_caus_2-lit
    de festsetzen

    PsP.3plf
    V\res-3pl.f

    preposition
    de zu

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schriftstück

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tempel

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de Min

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr von Koptos (Min)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de der Erbe

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de der Erbe

    (unspecified)
    N.m:sg

de Was jeden Befehlshaber angeht und jeden Bürgermeister, der sich bittend wenden wird an den Herrn, l.h.g., um sich mit ihm in Eintracht zu befinden, der beginne sofort seine Menschen, seine Sachen und seine Felder als Gottesopfer an meine Vater Min, den Herrn von Koptos, zu übergeben und lasse nicht irgendeinen Mann seiner Umgebung oder der Angehörigen seines Vaters und seiner Mutter in dieses Amt geben und außerdem soll dieses Amt an den Siegler des Königs von Unterägypten und Vorsteher der Arbeitsverwaltung Min-em-hat übergeben werden und gegeben werden an ihn (auch) dessen (=des Amtes) Einkünfte, dessen Ernennungsurkunde und dessen Fleischeinkünfte, die festgesetzt sind für ihn in einer Urkunde des Tempels meines Vaters Min, des Herrn von Koptos von Sohn zu Sohn und von Erbe zu Erbe.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)