Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 23320
Search results: 1 - 3 of 3 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    7.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [tier. Körperteil]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    7.2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Grillklein

    (unspecified)
    N.f:sg


    7.3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [eine Körnerfrucht]

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de weiß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    7.4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [eine Körnerfrucht]

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de frisch

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    7.5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [ein Laubbaum]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de 1 (mal) Zechen-Fleisch, Grillklein, weiße Sechet-Körner, frische 〈〈Sechet-Körner〉〉, 2 (mal) Jb-Baum(ast);

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    1213c
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kind

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    gods_name
    de Nut

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen im NS]

    (unspecified)
    dem.c

    verb_3-inf
    de herabsteigen

    Partcp.act.gem.plm
    V~ptcp.distr.act.m.pl

    preposition
    de auf

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    1213d
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kranz

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    P/C ant/W 38 = 427
     
     

     
     

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    1213e
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kranz

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Hals

    Noun.sg.stpr.3pl
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [ein Laubbaum]

    (unspecified)
    N.m:sg


    1214a
     
     

     
     

    verb_caus_4-lit
    de gedeihen lassen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_fem
    de Flut

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    substantive_masc
    de Kanal

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_fem
    de Opfergefilde (im Jenseits)

    (unspecified)
    N.f:sg


    1214b
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-gem
    de groß sein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    P/C ant/W 39 = 428
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de knoten

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de Kopfbinde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Chemmis

    (unspecified)
    TOPN


    1214c
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de [ein Gewand (aus Leinen)]

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-inf
    de spenden

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Kind

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de jugendlich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    1215a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de durchziehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sandale

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    P/C ant/W 40 = 429
     
     

     
     

    adjective
    de weiß

    Adj.duf
    ADJ:f.du


    1215b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gehen

    SC.act.prefx.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de sehen

    Inf.gem_Aux.jw
    V\inf

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

de Dies sind die Kinder der Nut, die auf dich hinabgestiegen sind, mit ihren Kränzen auf ihrem Kopf und mit ihren Kränzen um ihren Hals aus jb-Laub, die die Fluten(?) und die Kanäle des Opfergefildes gedeihen lassen für Isis die Große, die (für Horus) die Kopfbinde knüpft in Chemmis, indem sie ihr Leinengewand bringt und räuchert vor ihrem Sohn Horus, dem kleinen Kind, damit er das Land in seinen weißen Sandalen durchziehe und fortgehe, um seinen Vater Osiris zu sehen.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

vs.I.1:3 [pꜣ] [twt] nswt bj.tj nb-Tꜣ.DU Nb-Mꜣꜥ.t-Rꜥw-mr.y-Jmn zꜣ-Rꜥw Nb-ḫꜥ.w vs.I.1:4 [Rꜥw-msi̯-sw-Jmn]-ḥr-ḫpš=f-nṯr-ḥqꜣ-Jwn.w ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) mr.w mj Jmn rn =f n jb nfr n ḫt n šwb vs.I.1:5 Lücke [ḏr]w.w ꜥ.t =f nb m ⸮jꜣm.w? mj ḫnm mꜣꜥ tꜣy =f šnḏ.yt m nbw qnj.t mgs vs.I.1:6 Lücke [pꜣy] =[f] [ḫꜥ].y m ḫsbd mꜣwḏ m jꜥr.t.PL m ḏrw nb ḥr.j-tp n.tj ḥr tp =f m zmꜣ.w-n-6 mḥ vs.I.1:7 [m] [jnr] [mꜣꜥ] nꜣy =f ṯbw.t.PL m zmꜣ.w-n-6 =f jmn r-ẖr.j mgs ḫti̯.y m mnš ḥr rn vs.I.1:8 [wr] [n] [ḥm] [=f] =f jꜣb.j mꜣwḏ m mdw n Jmn-Rꜥw nb-tꜣ.DU nꜣy =f db.PL mꜥnn vs.I.1:9 Lücke jm tꜣ ḥr.jt-tp n.tj ḥr tp =f m zmꜣ.w-n-6 n.tj jw r rḏi̯.t ḥtp =f m pr Wsr-Mꜣꜥ.t-Rꜥw-stp-n-Rꜥw pꜣ nṯr-ꜥꜣ vs.I.1:10 [m] [pr] [Ḥw.t-Ḥr.w] ḥn.wt-jmn.tt mj nꜣ twt.PL j:jri̯.w nꜣy =j jtj.PL n nswt Wsr-Mꜣꜥ.t-Rꜥw-stp-n-Rꜥw pꜣ nṯr-ꜥꜣ m-mj.tt vs.I.1:11 [nswt] [Bꜣ-n-Rꜥw-mr.y-J]mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ m-mj.tt nsw.y.t nb ṯꜣi̯.y ḥḏ.t n.tj nꜣy =sn sšm.PL dy ḥtp.w jw =tw vs.I.1:12 [ḥr] [jri̯.t] [n] =[sn] 3 ḥn m-mn.t r ṯni̯ wbn pꜣ šw ḥr pꜣ ḏw {m-dj} 〈mtw〉 Pꜣ-Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ.tj vs.I.1:13 [ḏi̯.t] [jri̯] ⸢pr-ꜥꜣ⸣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ḥḥ Ḥꜣb-sd.PL jw =f m nswt ꜥnḫ-wḏꜣ-snb n Km.t jw pꜣy =f twt ḥr šzp snṯr vs.I.1:14 [qbḥ.w] [r] [pꜣ]y =f ḥtp-nṯr.PL m-bꜣḥ =f mj-qd nꜣ nb.PL n tꜣy s.t ꜥꜣ.t ḏsr.t ꜥqꜣ zp-2



    vs.I.1:3
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Statue

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive
    de König von Oberägypten

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de König von Unterägypten

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Ramses' VI.]

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Herr der Kronen (König)

    (unspecified)
    ROYLN


    vs.I.1:4
     
     

     
     

    kings_name
    de [Eigenname Ramses VI.]

    (unspecified)
    ROYLN

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-inf
    de lieben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs, possessiv)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de [ein Laubbaum]

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive
    de Holz (allg.)

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Perseabaum

    (unspecified)
    N.m:sg


    vs.I.1:5
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Seite

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Körperteil

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de als (Eigenschaft, Material)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de [rote Farbe]

    (unspecified)
    N

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Jaspis

    (unspecified)
    N

    adjective
    de richtig

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Schurz (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de gelber Farbstoff

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de [ein Szepter]

    (unspecified)
    N.m:sg


    vs.I.1:6
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Krone

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als (Eigenschaft, Material)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Lapislazuli

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-lit
    de geschmückt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Uräus

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de als (Eigenschaft, Material)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Farbe (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de Uräusschlange

    (unspecified)
    N.f:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de sechsfache Legierung

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de voll sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    vs.I.1:7
     
     

     
     

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Stein (Material)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de richtig

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Sandale

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de als (Eigenschaft, Material)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de sechsfache Legierung

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de rechts

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de unter

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [ein Szepter]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de einritzen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kartusche

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de mit (etwas) darauf (Markierung)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg


    vs.I.1:8
     
     

     
     

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_substantive
    de links

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    verb_4-lit
    de geschmückt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de heiliger Stab (Standarte)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Götter)

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de Horn

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    verb_3-gem
    de herumgewunden sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m


    vs.I.1:9
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Uräusschlange

    (unspecified)
    N.f:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de als (Eigenschaft, Material)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de sechsfache Legierung

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de veranlassen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

    verb_3-lit
    de ruhen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tempel

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    kings_name
    de [Thronname Ramses' II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    vs.I.1:10
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Palast

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herrin des Westens

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de so wie

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Statue

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-inf
    de machen

    Partcp.act.prefx.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    kings_name
    de [Thronname Ramses' II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    de ebenso

    (unspecified)
    ADV


    vs.I.1:11
     
     

     
     

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    kings_name
    de [Thronname Merenptahs]

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    de ebenso

    (unspecified)
    ADV

    substantive
    de König

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    adjective
    de alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-inf
    de (Kleidung) tragen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_fem
    de die Weiße (Krone von O.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Kultbild

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adverb
    de hier

    (unspecified)
    ADV

    verb_3-lit
    de ruhen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    vs.I.1:12
     
     

     
     

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de tun

    Inf.t_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    cardinal
    de drei mal

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Geschäft

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de erheben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Sonnenstrahlen

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Sonne

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de über

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Berg

    (unspecified)
    N.m:sg


    {m-dj}
     
     

    (unspecified)


    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN


    vs.I.1:13
     
     

     
     

    verb_irr
    de veranlassen

    Inf.t_Aux.mtw
    V\inf

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Million

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    artifact_name
    de Sedfest (kgl. Jubiläumsfest)

    (unspecified)
    PROPN

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    place_name
    de Das Schwarze Land (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Statue

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de empfangen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg


    vs.I.1:14
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bezüglich

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Gottesopfer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de in Gegenwart von

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de nach Art von

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de Stelle

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de heilig

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adverb
    de richtig

    (unspecified)
    ADV

    substantive
    de sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv/Adverb)

    (unspecified)
    N

de [Die Statue] des Königs von Ober-und Unterägypten, des Herrn der Beiden Länder: Neb-Maat-re, geliebt von Amun, des Sohnes des Re und Herrn der Kronen: [Ramses, Amun] ist in seiner Kraft, der Gott und Herrscher von Iunu, l.h.g., geliebt wie Amun - so ist sein Name: (Sie ist) von gutem Ib-Holz und Holz des Perseabaumes ..., die [Seiten]-Körperteile alle von roter Farbe wie richtiger Jaspis, ihr Schurz aus gelbem Gold, das Meges-Zepter ..., [ihre Kronen] aus Lapislazuli, geschmückt mit Uräen von jeder Farbe, die Uräusschlange, die auf ihrem Kopf ist, besteht aus sechfach-legiertem (Metall), gefüllt [mit echtem Stein], ihre Sandalen (auch) aus sechsfach-legiertem (Metall), ihr rechter Arm trägt ein Meges-Zepter, graviert mit einer Kartusche mit dem [großen Namen seiner Majestät], ihr linker Arm geschmückt mit der Standarte des Amun-Re, des Herrn der Beiden Länder, seine Hörner sind gebogen ... dort, die Uräusschlange, die auf seinem Kopf ist, ist auch von sechsfach-legiertem (Metall) - (die Statue ist es,) welche man ruhen lassen soll im Tempel des User-Maat-Re-setep-en-Re (Ramses II.), des guten Gottes (neben) dem [Haus der Hathor], der Herrin des Westens, wie die Statuen, die meine Väter gemacht haben für den König User-Maat-Re-setep-en-Re (Ramses II.), den guten Gott ebenso wie (für) den König [Ba-en-Re-mery-I]men (Merenptah), der gute Gott, ebenso wie (für) alle Könige, die die weiße Krone getragen haben und deren Kultbilder hier ruhen, indem man [für sie] dreimal täglich das Opfergeschäft [verrichtet,] wenn sich die Sonnenstrahlen über dem Berg erheben und Pa-Re-Harachte den Pharao, l.h.g. Millionen von Sed-feste feiern läßt, indem er König, l.h.g. von Ägypten ist und [sei]ne Statue Weihrauch und [Wasserspende] erhält gemäß ihrem Gottesopfer vor ihm (=dem Gott) in genau der richtigen Art der Herren von diesem großen heiligen Platz.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)